Parte del contenido de esta aplicación no está disponible en este momento.
Si esta situación persiste, contáctenos aComentarios y contacto
1. (WO2019033095) IMPROVED IN VITRO TRANSCRIPTION/TRANSLATION (TXTL) SYSTEM AND USE THEREOF
Datos bibliográficos más recientes de la Oficina InternacionalFormular observación

Nº de publicación: WO/2019/033095 Nº de la solicitud internacional: PCT/US2018/046477
Fecha de publicación: 14.02.2019 Fecha de presentación de la solicitud internacional: 13.08.2018
CIP:
C07K 14/195 (2006.01) ,C12N 9/12 (2006.01) ,C12P 21/00 (2006.01)
C QUIMICA; METALURGIA
07
QUIMICA ORGANICA
K
PEPTIDOS
14
Péptidos con más de 20 aminoácidos; Gastrinas; Somatostatinas; Melanotropinas; Sus derivados
195
de origen bacteriano
C QUIMICA; METALURGIA
12
BIOQUIMICA; CERVEZA; BEBIDAS ALCOHOLICAS; VINO; VINAGRE; MICROBIOLOGIA; ENZIMOLOGIA; TECNICAS DE MUTACION O DE GENETICA
N
MICROORGANISMOS O ENZIMAS; COMPOSICIONES QUE LOS CONTIENEN; PROPAGACION,CULTIVO O CONSERVACION DE MICROORGANISMOS; TECNICAS DE MUTACION O DE INGENIERIA GENETICA; MEDIOS DE CULTIVO
9
Enzimas, p. ej. ligasas (6.; Proenzimas; Composiciones que las contienen; Procesos para preparar, activar, inhibir, separar o purificar enzimas
10
Transferasas (2.)
12
transfieren grupos que contienen fósforo, p. ej. Quinasas (2.7)
C QUIMICA; METALURGIA
12
BIOQUIMICA; CERVEZA; BEBIDAS ALCOHOLICAS; VINO; VINAGRE; MICROBIOLOGIA; ENZIMOLOGIA; TECNICAS DE MUTACION O DE GENETICA
P
PROCESOS DE FERMENTACION O PROCESOS QUE UTILIZAN ENZIMAS PARA LA SINTESIS DE UN COMPUESTO QUIMICO DADO O DE UNA COMPOSICION DADA, O PARA LA SEPARACION DE ISOMEROS OPTICOS A PARTIR DE UNA MEZCLA RACEMICA
21
Preparación de péptidos o de proteínas
Solicitantes:
SYNVITROBIO, INC. [US/US]; 953 Indiana Street San Francisco, California 94107, US
Personas inventoras:
SUN, Zachary Z.; US
CHIAO, Abel C.; US
ROBERTSON, Dan E.; US
METZGER IV, Louis E.; US
MANSFIELD, Richard; US
TREGO, Kelly S.; US
Mandataria/o:
XIE, Fang; US
Datos de prioridad:
62/544,22811.08.2017US
Título (EN) IMPROVED IN VITRO TRANSCRIPTION/TRANSLATION (TXTL) SYSTEM AND USE THEREOF
(FR) SYSTÈME AMÉLIORÉ DE TRANSCRIPTION/TRADUCTION (TXTL) IN VITRO ET SON UTILISATION
Resumen:
(EN) Provided herein, in one aspect, is a composition for in vitro transcription and translation, comprising: a treated cell lysate derived from one or more host cells such as bacteria, archaea, plant or animal; a plurality of supplements for gene transcription and translation; an energy recycling system for providing and recycling adenosine triphosphate (ATP); and one or more exogenous additives. Methods for making and using the same are also provided.
(FR) Selon un aspect, l'invention concerne une composition pour la transcription et la traduction in vitro, comprenant : un lysat cellulaire traité dérivé d'un ou de plusieurs cellules hôtes telles que des bactéries, des archées, une plante ou un animal ; une pluralité de suppléments pour la transcription et la traduction géniques ; un système de recyclage d'énergie pour fournir de l'adénosine triphosphate (ATP) ; et un ou plusieurs additifs exogènes. L'invention concerne également des procédés de fabrication et d'utilisation de ladite composition.
front page image
Estados designados: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organización Regional Africana de la Propiedad Intelectual (ORAPI) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Organización Eurasiática de Patentes (OEAP) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Oficina Europea de Patentes (OEP) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organización Africana de la Propiedad Intelectual (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Idioma de publicación: Inglés (EN)
Idioma de la solicitud: Inglés (EN)