Parte del contenido de esta aplicación no está disponible en este momento.
Si esta situación persiste, contáctenos aComentarios y contacto
1. (WO2017140521) KNEE AIRBAG
Datos bibliográficos más recientes de la Oficina Internacional    Formular observación

Nº de publicación: WO/2017/140521 Nº de la solicitud internacional: PCT/EP2017/052492
Fecha de publicación: 24.08.2017 Fecha de presentación de la solicitud internacional: 06.02.2017
CIP:
B60R 21/231 (2011.01) ,B60R 21/2338 (2011.01) ,B60R 21/239 (2006.01)
B TECNICAS INDUSTRIALES DIVERSAS; TRANSPORTES
60
VEHICULOS EN GENERAL
R
VEHICULOS, EQUIPOS O PARTES DE VEHICULOS, NO PREVISTOS EN OTRO LUGAR
21
Disposiciones o equipamientos sobre los vehículos para proteger a los ocupantes o a los peatones o para evitar ser dañados en caso de accidente o de otros riesgos de la circulación
02
Dispositivos o accesorios de seguridad para los ocupantes
16
Medios hinchables para retener o inmovilizar a los ocupantes previstos para que se hinchen en caso de un impacto, o en caso de impacto inminente, p. ej. "air bags"
23
Elementos hinchables
231
caracterizados por su forma, construcción o configuración espacial
B TECNICAS INDUSTRIALES DIVERSAS; TRANSPORTES
60
VEHICULOS EN GENERAL
R
VEHICULOS, EQUIPOS O PARTES DE VEHICULOS, NO PREVISTOS EN OTRO LUGAR
21
Disposiciones o equipamientos sobre los vehículos para proteger a los ocupantes o a los peatones o para evitar ser dañados en caso de accidente o de otros riesgos de la circulación
02
Dispositivos o accesorios de seguridad para los ocupantes
16
Medios hinchables para retener o inmovilizar a los ocupantes previstos para que se hinchen en caso de un impacto, o en caso de impacto inminente, p. ej. "air bags"
23
Elementos hinchables
231
caracterizados por su forma, construcción o configuración espacial
2334
Características de regulación de la expansión
2338
Amarres
B TECNICAS INDUSTRIALES DIVERSAS; TRANSPORTES
60
VEHICULOS EN GENERAL
R
VEHICULOS, EQUIPOS O PARTES DE VEHICULOS, NO PREVISTOS EN OTRO LUGAR
21
Disposiciones o equipamientos sobre los vehículos para proteger a los ocupantes o a los peatones o para evitar ser dañados en caso de accidente o de otros riesgos de la circulación
02
Dispositivos o accesorios de seguridad para los ocupantes
16
Medios hinchables para retener o inmovilizar a los ocupantes previstos para que se hinchen en caso de un impacto, o en caso de impacto inminente, p. ej. "air bags"
23
Elementos hinchables
239
caracterizados por los medios de salida de gases
Solicitantes:
TRW AUTOMOTIVE GMBH [DE/DE]; Industriestraße 20 73553 Alfdorf, DE
Personas inventoras:
FREISLER, Werner; DE
SCHMID, Simon; DE
Mandataria/o:
PREHN, Manfred; DE
Datos de prioridad:
10 2016 001 918.218.02.2016DE
Título (EN) KNEE AIRBAG
(FR) COUSSIN GONFLABLE POUR GENOU
(DE) KNIEGASSACK
Resumen:
(EN) The invention relates to a knee airbag (10) having a front wall (22) facing the vehicle occupant (24) when inflated, and a rear wall (20) which is opposite the front wall (22) when inflated, wherein the front wall (22) and the rear wall (20) enclose an internal volume (26). A separating element (28) is provided, which extends in the internal volume (26) at a distance from the front wall (22) and from the real wall (20), along the front wall (22) and the real wall (20), and subdivides the internal volume (26) section by section into a rear-side and a front-side volume (30, 32). Either the rear-side volume (13) or the front-side volume (32) forms a continuous flow connection between an end (51) of the knee airbag (10) close to a gas generator and an end (52) remote from the gas generator, while a direct flow connection from the end (51) close to the gas generator to the front-side volume (32) or to the rear-side volume (30) is at least restricted.
(FR) L’invention concerne un coussin gonflable pour genou (10) présentant une paroi frontale (22) côté avant tournée à l’état gonflé vers un occupant (24) d’un véhicule et une paroi arrière (20) opposée, à l’état gonflé, à la paroi avant (22), la paroi avant (22) et la paroi arrière (20) enfermant un volume intérieur (26). Un élément de séparation (28) est prévu qui s’étend dans le volume intérieur (26) à distance de la paroi avant (22) et de la paroi arrière (20) le long de la paroi avant (22) et de la paroi arrière (20) et qui divise le volume intérieur (26) par endroits en un volume arrière et un volume avant (30, 32). Le volume arrière (30) ou le volume avant (32) forme une communication fluidique continue entre une extrémité (51), proche du générateur de gaz, et une extrémité (52), éloignée du générateur de gaz, du coussin gonflable pour genou (10) tandis qu’une liaison fluidique directe allant de l’extrémité (51) proche du générateur de gaz au volume avant (32) ou au volume arrière (30) est au moins limitée.
(DE) Ein Kniegassack (10) hat eine frontseitige, im aufgeblasenen Zustand einem Fahrzeuginsassen (24) zugewandte Frontwand (22) und eine Rückwand (20), die im aufgeblasenen Zustand der Frontwand (22) gegenüberliegt, wobei die Frontwand (22) und die Rückwand (20) ein Innenvolumen (26) einschließen. Es ist ein Trennelement (28) vorgesehen, das im Innenvolumen (26) mit Abstand zur Frontwand (22) und zur Rückwand (20) entlang der Frontwand (22) und der Rückwand (20) verläuft und das das Innenvolumen (26) abschnittsweise in ein rückseitiges und ein frontseitiges Volumen (30, 32) unterteilt. Entweder das rückseitige Volumen (30) oder das frontseitige Volumen (32) bildet eine durchgehende Strömungsverbindung zwischen einem gasgeneratornahen Ende (51) und einem gasgeneratorfernen Ende (52) des Kniegassacks (10), während eine direkte Strömungsverbindung vom gasgeneratornahen Ende (51) zum frontseitigen Volumen (32) oder zum rückseitigen Volumen (30) zumindest eingeschränkt ist.
front page image
Estados designados: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
African Regional Intellectual Property Organization (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Oficina Eurasiática de Patentes (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Oficina Europea de Patentes (OEP) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organización Africana de la Propiedad Intelectual (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Idioma de publicación: Alemán (DE)
Idioma de la solicitud: Alemán (DE)