WIPO logo
Móvil | Deutsch | English | Français | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Colecciones nacionales e internacionales de patentes
World Intellectual Property Organization
Búsqueda
 
Navegar
 
Traducción
 
Opciones
 
Noticias
 
Conexión
 
Ayuda
 
Pretraducción automatizada
1. (WO2011086203) MÉTODO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL Y REVISIÓN DE LA DISPOSICIÓN DE ELEMENTOS EN UNA PLANTA INDUSTRIAL DIGITAL (EPLANTA) BASADO EN STEP USANDO TÉCNICAS SEMÁNTICAS
Datos bibliográficos más recientes de la Oficina Internacional   

TranslationTraducir: Original-->español
Nº de publicación:    WO/2011/086203    Nº de la solicitud internacional:    PCT/ES2010/000009
Fecha de publicación: 21.07.2011 Fecha de presentación de la solicitud internacional: 15.01.2010
Se presentó la solicitud en virtud del Capítulo II:    02.06.2011    
CIP:
G06F 17/50 (2006.01)
Solicitantes: ASOCIACIÓN CENTRO DE TECNOLOGIAS DE INTERACIÓN VISUAL Y COMUNICACIONES VICOMTECH [ES/ES]; P° Mikeletegi, 57 E-20009 San Sebastian (ES) (Todos excepto los EE.UU.).
VAQUERO SAIZ, Javier [ES/ES]; (ES) (Únicamente los EE.UU.).
POSADA VELASQUEZ, Jorge Leon [ES/ES]; (ES) (Únicamente los EE.UU.).
TORO RODRIGUEZ, Calos Andres [ES/ES]; (ES) (Únicamente los EE.UU.).
PALENZUELA, CORCHO, Carlos [CU/ES]; (ES) (Únicamente los EE.UU.)
Personas inventoras: VAQUERO SAIZ, Javier; (ES).
POSADA VELASQUEZ, Jorge Leon; (ES).
TORO RODRIGUEZ, Calos Andres; (ES).
PALENZUELA, CORCHO, Carlos; (ES)
Mandataria/o: ISERN JARA, Nuria; Paseo de la Castellana, 115 1º Derecha E-28046 Madrid (ES)
Datos de prioridad:
Título (EN) METHOD FOR INTEGRALLY MANAGING AND CHECKING THE ARRANGEMENT OF ELEMENTS IN A DIGITAL INDUSTRIAL PLANT (E-PLANT) ON THE BASIS OF STEP USING SEMANTIC TECHNIQUES
(ES) MÉTODO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL Y REVISIÓN DE LA DISPOSICIÓN DE ELEMENTOS EN UNA PLANTA INDUSTRIAL DIGITAL (EPLANTA) BASADO EN STEP USANDO TÉCNICAS SEMÁNTICAS
(FR) PROCÉDÉ POUR LA GESTION GLOBALE ET LA RÉVISION DE LA DISPOSITION DES ÉLÉMENTS DANS UNE USINE INDUSTRIELLE NUMÉRIQUE ("eUSINE"), BASÉ SUR LE PROTOCOLE STEP ET FAISANT APPEL À DES TECHNIQUES SÉMANTIQUES
Resumen: front page image
(EN)Method for integrally managing and checking the arrangement of elements in a digital industrial plant (e-plant) on the basis of STEP using semantic techniques, centred on the concept of an "e-plant", involving the compilation of all possible or necessary data for persistently maintaining a conceptual representation of an industrial plant with various aims such as introduction of a new product to be produced with the capacities of the current plant, redesign of the industrial plant for possible extension of the operational capacity of said plant, redesign of the industrial plant in order to reduce production costs, implementation of the work involved in maintaining the industrial plant, verification and possible simulation of the processes carried out inside the industrial plant and reconfiguration of the industrial plant at another location.
(ES)Método para la gestión integral y revisión de la disposición de elementos en una Planta Industrial digital (ePIanta) basado en STEP usando técnicas semánticas, centrada en el concepto de "ePIanta", consistente en la recopilación de todos los datos posibles o necesarios para mantener una representación conceptual de una planta industrial de forma persistente con diversas finalidades tales como, implantación de un nuevo producto a elaborar con las capacidades de la planta actual, re- diseño de la planta industrial para una posible extensión de la misma en capacidad operativa, re¬ diseño de la planta industrial para reducción de costes de producción, implantación de las labores de mantenimiento de la planta industrial, verificación y posible simulación de los procesos llevados a cabo dentro de la planta industrial y re-configuración de la planta industrial en otro lugar.
(FR)L'invention porte sur un procédé pour la gestion globale et la révision de la disposition des éléments dans une usine industrielle numérique ("eUsine"), basé sur le protocole STEP et faisant appel à des techniques sémantiques. L'invention est axée sur le concept de "eUsine", consistant en la collecte de toutes les données possibles ou nécessaires pour maintenir une représentation conceptuelle d'une usine industrielle de façon persistante avec diverses finalités, telles que l'implantation d'un nouveau produit à élaborer avec les capacités de l'usine actuelle, la reconception de l'usine industrielle pour une extension possible de cette dernière en matière de capacité opérationnelle, la reconception de l'usine industrielle pour une réduction des coûts de production, l'implantation des travaux d'entretien de l'usine industrielle, la vérification et l'éventuelle simulation des procédés mis en œuvre dans l'usine industrielle et la reconfiguration de l'usine industrielle dans un autre lieu.
Estados designados: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PE, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organización Regional Africana de la Propiedad Intelectual (ORAPI) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Organización Eurasiática de Patentes (OEAP) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Oficina Europea de Patentes (OEP) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, SM, TR)
Organización Africana de la Propiedad Intelectual (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Idioma de publicación: español (ES)
Idioma de la solicitud: español (ES)