Some content of this application is unavailable at the moment.
If this situation persist, please contact us atFeedback&Contact
1. (WO2019042322) TRANSLATION DATA MANAGEMENT METHOD, STORAGE MEDIUM AND ELECTRONIC EQUIPMENT
Latest bibliographic data on file with the International Bureau    Submit observation

Pub. No.: WO/2019/042322 International Application No.: PCT/CN2018/102997
Publication Date: 07.03.2019 International Filing Date: 29.08.2018
IPC:
G06F 17/28 (2006.01) ,G06F 17/30 (2006.01)
G PHYSICS
06
COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
F
ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
17
Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
20
Handling natural language data
28
Processing or translating of natural language
G PHYSICS
06
COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
F
ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
17
Digital computing or data processing equipment or methods, specially adapted for specific functions
30
Information retrieval; Database structures therefor
Applicants:
捷开通讯(深圳)有限公司 JRD COMMUNICATION (SHENZHEN) LTD [CN/CN]; 中国广东省深圳市 南山区西丽街道中山园路1001号TCL国际E城三期F4栋TCL通讯科技大厦8楼 8/F, Block F4, TCT Tower, TCL International E City 1001 Zhongshan Yuan Road, Xili Street, Nanshan District Shenzhen, Guangdong 518052, CN
Inventors:
胡静 HU, Jing; CN
华云娜 HUA, Yunna; CN
张燕香 ZHANG, Yanxiang; CN
钟晓芬 ZHONG, Xiaofen; CN
钟双 ZHONG, Shuang; CN
崔书中 CUI, Shuzhong; CN
罗小玲 LUO, Xiaoling; CN
Agent:
深圳市铭粤知识产权代理有限公司 MING & YUE INTELLECTUAL PROPERTY LAW FIRM; 中国广东省深圳市 南山区南山街道前海路泛海城市广场2栋604室 Room 604, Building 2, Oceanwide City Square Qianhai Road, Nanshan Street, Nanshan District Shenzhen, Guangdong 518066, CN
Priority Data:
201710755775.329.08.2017CN
Title (EN) TRANSLATION DATA MANAGEMENT METHOD, STORAGE MEDIUM AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(FR) PROCÉDÉ DE GESTION DE DONNÉES DE TRADUCTION, SUPPORT D’INFORMATIONS ET ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE
(ZH) 一种翻译数据的管理方法、存储介质及电子设备
Abstract:
(EN) Provided is a management method for translation data, a storage medium and electronic equipment. The method comprises the following steps: establishing in advance a common translation database and special translation databases corresponding to all subitems (S101); when a request for importing the translation data is received, determining whether a translation string corresponding to the special translation data is stored in the special translation databases corresponding to the subitems sending the import request (S102); if the translation string corresponding to the special translation data is stored in the special translation databases corresponding to the subitems sending the import request, then storing the translation data in the special translation databases (S103); and if the translation string corresponding to the special translation data is not stored in the special translation databases corresponding to the subitems sending the import request, then storing the translation data in the common translation database (S104). According to the method, the common translation database and the special translation databases corresponding to the subitems are established in advance; and during translation data import, the translation data customized by the subitems is imported into the special translation databases, and the common translation data is imported into the common translation database. In this way, different demands of the subitems are met, storage of repeated translation data can be retrieved, and storage space is saved.
(FR) La présente invention concerne un procédé de gestion pour des données de traduction, un support d’informations et un équipement électronique. Le procédé comprend les étapes suivantes consistant à : établir à l’avance une base de données de traduction commune et des bases de données de traduction spéciales correspondant à tous les sous-éléments (S101) ; lorsqu’une requête d’importation de données de traduction est reçue, déterminer si une chaîne de traduction correspondant aux données de traduction spéciales est stockée dans les bases de données de traduction spéciales correspondant aux sous-éléments envoyant la requête d’importation (S102) ; si la chaîne de traduction correspondant aux données de traduction spéciales est stockée dans les bases de données de traduction spéciales correspondant aux sous-éléments envoyant la requête d’importation, stocker les données de traduction dans les bases de données de traduction spéciales (S103) ; et si la chaîne de traduction correspondant aux données de traduction spéciales n’est pas stockée dans les bases de données de traduction spéciales correspondant aux sous-éléments envoyant la requête d’importation, stocker les données de traduction dans la base de données de traduction commune (S104). Selon le procédé, la base de données de traduction commune et les bases de données de traduction spéciales correspondant aux sous-éléments sont établies à l’avance ; et durant une importation de données de traduction, les données de traduction personnalisées par les sous-éléments sont importées dans les bases de données de traduction spéciales, et les données de traduction communes sont importées dans la base de données de traduction commune. De cette façon, différentes demandes des sous-éléments sont satisfaites, le stockage de données de traduction répétées peut être récupéré et l’espace de stockage est économisé.
(ZH) 一种翻译数据的管理方法、存储介质及电子设备,所述方法包括:预先建立共有翻译数据库以及各子项目对应的专有翻译数据库(S101);当接收到导入翻译数据的请求时,判断发送所述导入请求的子项目对应的专有翻译数据库内是否存储所述专有翻译数据对应的翻译字串(S102);若为是,则将所述翻译数据存储于专有翻译数据库内(S103);若为否,则将所述翻译数据存储于共有翻译数据库内(S104)。通过预先建立共有翻译数据库及子项目对应的专有翻译数据库,在当导入翻译数据时,将子项目定制的翻译数据导入专有翻译数据库,将共有的翻译数据导入共有翻译数据库,这样一方面满足了子项目的不同需求,又可以检索重复翻译数据的存储,节省存储空间。
front page image
Designated States: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
African Regional Intellectual Property Organization (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Eurasian Patent Office (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
European Patent Office (EPO) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
African Intellectual Property Organization (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Publication Language: Chinese (ZH)
Filing Language: Chinese (ZH)