WIPO logo
Mobil | Englisch | Español | Français | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Suche in nationalen und internationalen Patentsammlungen
World Intellectual Property Organization
Suche
 
Durchsuchen
 
Übersetzen
 
Optionen
 
Aktuelles
 
Einloggen
 
Hilfe
 
Maschinelle Übersetzungsfunktion
1. (WO2010026077) GEHÄUSEZWISCHENBODEN FÜR EINE STRÖMUNGSMASCHINE
Aktuellste beim Internationalen Büro vorliegende bibliographische Daten   

TranslationÜbersetzung: Original-->Deutsch
Veröff.-Nr.:    WO/2010/026077    Internationale Anmeldenummer    PCT/EP2009/060922
Veröffentlichungsdatum: 11.03.2010 Internationales Anmeldedatum: 25.08.2009
IPC:
F04D 1/06 (2006.01), F04D 29/08 (2006.01), F04D 29/16 (2006.01), F04D 29/42 (2006.01), F04D 29/44 (2006.01), F04D 29/62 (2006.01)
Anmelder: SIEMENS AKTIENGESELLSCHAFT [DE/DE]; Wittelsbacherplatz 2 80333 München (DE) (For All Designated States Except US).
ZACHARIAS, Wolfgang [DE/DE]; (DE) (For US Only)
Erfinder: ZACHARIAS, Wolfgang; (DE)
Allgemeiner
Vertreter:
SIEMENS AKTIENGESELLSCHAFT; Postfach 22 16 34 80506 München (DE)
Prioritätsdaten:
10 2008 045 669.1 03.09.2008 DE
Titel (DE) GEHÄUSEZWISCHENBODEN FÜR EINE STRÖMUNGSMASCHINE
(EN) INTERMEDIATE HOUSING FLOOR FOR A FLUID KINETIC MACHINE
(FR) FOND INTERMÉDIAIRE DE CARTER POUR UNE TURBOMACHINE
Zusammenfassung: front page image
(DE)Der erfindungsgemäße Gehäusezwischenboden für eine Strömungsmaschine (1) weist eine Teilfuge (19) auf, an der der Gehäusezwischenboden (13, 14) bei der Montage und/oder Demontage in die/aus der Strömungsmaschine (1) teilbar ist "und die von mindestens zwei sich einander überdeckenden Teilfugenflächen (20, 21) an einander zugewandten Abschnitten (17, 18) des Gehäusezwischenbodens (13, 14) gebildet ist, wobei im Bereich der Überdeckung in wenigstens der einen Teilfugenfläche eine Mulde vorgesehen ist, in der eine Beschichtung (23, 31) untergebracht" ist, die im Demontagezustand des Gehäusezwischenbodens (13, 14), in dem der Gehäusezwischenboden an der Teilfuge (19) geteilt ist, von der einen Teilfugenfläche (20, 21) als ein Überstand vorsteht, so dass im Montagezustand des Gehäusezwischenbodens (13, 14) die Beschichtung (22, 30) an der der einen Teilfugenfläche (20, 21) zugewandten, anderen Teilfugenfläche (20, 21) anliegt, wodurch die Teilfuge (19) abgedichtet ist.
(EN)The intermediate housing floor according to the invention for a fluid kinetic machine (1) comprises a partial joint (19) at which the intermediate housing floor (13, 14) can be divided during installation and/or removal into/from the fluid kinetic machine (1) "and which is made up of at least two overlapping partial joint surfaces (20, 21) at sections (17, 18) of the intermediate housing floor (13, 14) that face one another, wherein a trough is provided in the area of the overlap in at least the one partial joint surface, a coating (23, 31) being kept in the trough", said coating protruding from the one partial joint surface (20, 21) as a protrusion in the removed state of the intermediate housing floor (13, 14) in which the intermediate housing floor is divided at the partial joint (19) so that in the installed state of the intermediate housing floor (13, 14) the coating (22, 30) abuts against the other partial joint surface (20, 21) facing the one partial joint surface (20, 21), whereupon the partial joint (19) is sealed.
(FR)Le fond intermédiaire de carter pour une turbomachine (1) selon l'invention présente un joint de séparation (19) qui permet de séparer le fond intermédiaire de carter (13, 14) lors du montage dans la turbomachine (1) et/ou du démontage hors de cette turbomachine. Le joint est formé par au moins deux surfaces de joint de séparation (20, 21) se recouvrant, sur des parties (17, 18) du fond intermédiaire de carter (13, 14) orientées l'une vers l'autre. Dans la zone du recouvrement, dans au moins l'une des surfaces de joint de séparation est ménagée une cavité dans laquelle est logé un revêtement (23, 31) qui forme une saillie au-dessus de l'une des surfaces de joint de séparation, (20, 21) lorsque le fond intermédiaire de carter (13, 14) est démonté, donc séparé au niveau du joint de séparation (19), de sorte que, lorsque le fond intermédiaire de carter (13, 14) est monté, le revêtement (22, 30) s'applique sur l'autre surface du joint de séparation (20, 21), orientée vers l'une des surfaces de joint de séparation (20, 21), de sorte que le joint de séparation (19) est hermétiquement fermé.
Designierte Staaten: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PE, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
African Regional Intellectual Property Organization (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Eurasian Patent Organization (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
European Patent Office (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, SM, TR)
African Intellectual Property Organization (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Veröffentlichungssprache: German (DE)
Anmeldesprache: German (DE)